Como sugere o próprio título, a presente coletânea reúne análises e debates sobre as implicações de fatores linguísticos e extralinguísticos nas práticas da linguagem, como é o caso da tradução. Levam-se em conta os efeitos de sentido, semântico ou sociopragmático, com especial interesse pelo par linguístico português><espanhol e por gêneros literários latino-americanos (sem desconsiderar obras de outras realidades).
À luz desse propósito, a variação linguística ocupa lugar de destaque, como aleitora e o leitor terão a oportunidade de vislumbrar na obra em mãos.

